Nostalgia y fronteras
Colección de poesía Pájaros de la playa
Año: 2023
Edición: Primera
Diseño: Nicolás Cevallos
Ilustración: Pablo Carpal
Prólogo: Cristina Burneo Salazar
Número de páginas: 194
ISBN: 978-9942-44-938-2
Sonia Guiñansaca
«Anhelo escribir este poema en kichwa / hablo un español quebrado / el inglés con un fuerte acento neoyorquino / me pregunto si mi lengua algún día
sanará de este quiebre /»
SOBRE EL LIBRO
Oculta tu acento. Modula tus gestos. Que no rueden las erres de tu lengua. Arráncate la trenza. Párate derecho. Cruza rápido el charco de la memoria. Di yes, sir a todo lo que no entiendas. Despídete de abuelita Alegría. Apaga la radio. Apresúrate. No hay más espacio en la maleta. Deja tu peluche. Mira por última vez a tu amado árbol de eucalipto. Lleva contigo siempre una plegaria y corre.
Sonia Guiñansaca migró de Ecuador a Estados Unidos en los años noventa, en un periodo político convulso para Latinoamérica. En Nostalgia y fronteras, su primer libro, da cuenta de ese tránsito forzoso y de sus irreversibles consecuencias. Escrito con un tono que mezcla la ternura de quien recuerda diáfanamente a los seres que más ama con la violencia que provocan las partidas, esta obra es un testimonio estremecedor sobre la migración, el desarraigo cultural, la trasmutación de la lengua, el duelo familiar y el ser una persona no binaria proveniente de una cultura indígena de la cual nunca se ha distanciado. En estas páginas —escritas inicialmente en inglés en 2016, y ahora traducidas al kichwa y al español— transcurre la memoriosa voz de Sonia, acompañada de los Andes, Julio Jaramillo y polaroids viejas que guardan la silueta de sus abuelos.
SOBRE LX AUTORX
Sonia Guiñansaca
Ecuador, Cuenca, 1989
Poeta migrante queer, performer, gestore cultural y activista por la justicia social. Su trabajo artístico ha sido premiado por Voices of Our Nation Arts Foundation, Poetry Foundation, Hemispheric Institute of Performance and Politics, Creative Time, entre otros. Junto con Reyna Grande, Sonia editó Somewhere We Are Human. Authentic Voices on Migration, Survival, and New Beginnings. Y recientemente el poema «Runa in Translation», que también es parte de este libro, fue publicado en la antología Daughters of Latin America. An International Anthology of Writing by Latine Women, editada por Sandra Guzman. Fundó House of Alegría, un espacio que impulsa el trabajo de artistas (in)documentadxs, migrantes, queers, trans y no binarias. Ahora prepara su nuevo chapbook, titulado #Papifemme, y está trabajando en su libro de memorias, Alegría. Nostalgia y fronteras fue autopublicado originalmente en inglés, en 2016, y va por su sexta edición.
LO QUE SE HA DICHO DE NOSTALGIA Y FRONTERAS
«Este poemario es una llaga,
una línea telefónica aislando cuerpos que se aman,
el golpe azul de una cuchara de palo cayendo desde un rascacielos en N.Y
Sonia Guiñansaca escribe para quienes poseemos el cuerpo fraccionado, escribe para quienes nos ha atravesado el exilio»
Milena Diaz Rojas
«En Nostalgia y fronteras, la narrativa de Sonia nos invita a involucrar nuestros sentimientos, pensamientos, energías y acciones frente a los sistemas de poder racistas, patriarcales, coloniales, clasistas, gordofóbicas que se tejen en telaraña como en las migraciones forzadas»
Samay Cañamar
«¿Cómo se asimila la migración forzada en la infancia? ¿Cómo se lleva el lugar de origen y los recuerdos atados a éste en la maleta? ¿Cómo se manifiesta (o niega) la identidad Kichwa en la diáspora? ¿Qué lengua se abandona y cuándo empiezan a transcurrir los sueños en otra? ¿Es posible regresar al mismo lugar que dejamos atrás? ¿Volveremos algún día a estar todxs en los mismos álbumes de fotos? Para cada una de estas preguntas hay una luz en las páginas de Nostalgia y fronteras, el primer libro de poemas de Sonia, autopublicado originalmente en inglés en 2016»
Katicnina Tituaña.
Prensa:
Habilidad con los caballos
Roy Sigüenza
Los fantasmas se cabrearon
Purita Pelayo
Bouquet
Óscar Molina V.